Французский театральный деятель, режиссер, переводчик.
Родился в Париже в 1949, в семье потомственного театрального антрепренера.
С 1973 по 1977 работал в координационном совете фестиваля в Нанси, в труппе Театро Кампесино Луиса Вальдеса в США, затем с 1980 по 1984 год художественным консультантом в Театре Жерара Филиппа.
Большую часть своей профессиональной жизни Патрик Сомье посвятил развитию культурных связей между французским театром и театром мировым. Со второй половины 1980-х, будучи художественным руководителем театра-фестиваля Бобиньи MC93, знакомит французских зрителей с лучшими образцами международного драматического театра – итальянского, испанского, британского, китайского, бразильского. Под его руководством Бобиньи MC93, театральная площадка в одном из беднейших пригородов Парижа, становится поистине мультикультурным театральным центром, сопоставимым по серьезности и глубине програмации с Центром Барбикан в Лондоне, БАМом в Нью-Йорке, Театром Пикколо в Милане.
Во всем мире Патрика Сомье знают как страстного и тонкого ценителя «настоящего театра». Он ставит более десятка спектаклей в Париже, Страсбурге, Пекине, привлекая к сотрудничеству актёров и театральных деятелей из разных стран. Занимается литературными переводами пьес на французский с итальянского языка. Активно участвует в культурной жизни Франции и Европы.
Патрик Сомье - инициатор и один из главных организаторов первых русских театральных сезонов в Париже в 1994 году. В 1995 году возродил традицию французских театральных сезонов в России: Москве, Санкт-Петербурге, Саратове. На сцене Бобиньи Н. Михалков поставил чеховского «Платонова», состоялись гастроли спектаклей А. Васильева, были показаны почти все спектакли Малого драматического театра – Театра Европы, спектакли Театра Вахтангова, студенческие показы Школы-Студии МХТ.
В 2015 Патрик создает благотворительный фонд «Искусство наций», призванный способствовать культурному обмену между Францией, Китаем и Россией.
Cпектакль «Трактир Вечность» - совместная работа Малого драматического театра-Театра Европы и фонда «Искусство наций».
Специально для этого спектакля пьеса М. Касими впервые переведена на русский язык.
Мы используем cookies, чтобы вам проще и удобнее было работать с сайтом. Для получения дополнительной информации, см. Политику обработки персональных данных.